ترجمه داستان The Glove by R.U. Joyce

ترجمه داستان The Glove by R.U. Joyce

Persian Translation of The Glove by R.U. Joyce

ادامه نوشته

ترجمه فارسی شعر Shall I Compare Thee to a Summer's Day

ترجمه فارسی شعر Shall I Compare Thee to a Summer's Day

Persian Translation of Shall I Compare Thee to a Summer's Day by William Shakespeare

ادامه نوشته

دارک دانشگاهی به زبان انگلیسی و اصطلاحات مربوط به درس و دانشگاه و مدرسه

Some Expression in English and Persian:
مدرک فوق دیپلم
associate's degree

(لیسانس رشته‌های علوم انسانی مثل زبان،...)
B.A. (Bachelor of Arts)

لیسانس رشته‌های علمی و فنی (مثل ریاضی،..)
B.S. (Bachelor of Science
)
To read the full text click on Read More:

ادامه نوشته

ترجمه داستان The Most Dangerous Game by Richard Connell

ترجمه داستان The Most Dangerous Game by Richard Connell

Persian Translation of The Most Dangerous Game by Richard Connell  

ادامه نوشته

ترجمه داستان After Twenty Years By O. Henry

ترجمه داستان After Twenty Years By O. Henry

Persian Translation of After Twenty Years

ادامه نوشته

ترجمه داستان The Sniper By Liam O'Flaherty

ترجمه داستان The Sniper By Liam O'Flaherty

Persian Translation of The Sniper By Liam O'Flaherty 

ادامه نوشته

ترجمه شعر It is not growing like a tree By Ben Jonson

ترجمه شعر It is not growing like a tree By Ben Jonson

Persian Translation of It is not growing like a tree By Ben Jonson

ادامه نوشته

ترجمه داستان Misery by Anton Chekhov

ترجمه داستان Misery by Anton Chekhov

Persian Translation of Misery by Anton Chekhov

ادامه نوشته

ترجمه داستان The Necklace By Guy de Maupassant

ترجمه داستان The Necklace By Guy de Maupassant

Persian translation of The Necklace

ادامه نوشته

ترجمه داستان A Death In The Stadium By Robert Nathan

ترجمه داستان A Death In The Stadium By Robert Nathan

Persian Translation of A Death In The Stadium By Robert Nathan 

ادامه نوشته

ترجمه داستان The Model Millionaire By Oscar Wilde

ترجمه داستان The Model Millionaire By Oscar Wilde

Persian Translation of The Model Millionaire By Oscar Wilde

Click here to see the story in English

ادامه نوشته

Poem - Hafiz

Hafiz:

The angels knocked at the tavern-door last night,

With man's clay, they kneaded the cup outright

The dwellers of God's heavenly abode,
Drank wine with me-a beggar of the road.

Heaven could not bear this wonderful trust,
That to a madman this honor was thrust.

To view the rest click on Read More:

ادامه نوشته